5 delightful Chinese books translated from other languages

Here are 5 other good Chinese books to share, all borrowed from our National Library!

Ever since having kids, I have been amazed at the wide range of books that have been translated to Chinese. This is possibly in recognition of the vast market that China represents.

The first sets of Chinese books that I purchased for my kids were actually translated from Japanese (the 小猫当当 series) because it was simple with cute illustrations. I find Chinese books written and published in China too wordy, and the illustrations tend to be less appealing to very young children.

Here are 5 other translated gems that we found from the library recently!

  1. 《理发师》

I chanced upon this, and realised that it belongs to a series for there were many books shelved together, featuring a wide variety of occupations. We borrowed the one on a hairdresser, which turned out to be apt because we happened to make a visit to one later that week.

image

Written and illustrated by Belgians, I loved the fact that there was a lot of detail in this book, and that the illustrations were simple yet engaging.

Will definitely try to track down the other books in the series – worth borrowing!

image

2。《海底100层的屋子》

I love Japanese books written for children. Somehow, more of them seem to have been translated into Chinese rather than English. Which is great, since it means more impetus for my kids to read Chinese.

This is one of the books in a series of “100 storeys of…”, and we get to gawk on 10 two-page spreads of 10 storeys each. My girls were fascinated and we had such a great time marveling at the detail on each ‘storey’.

image

The text on each page is a tad small (so less suited for self-reading by kids) but easy for an adult to read to kids.

 

3。《原野上的小屋》

This is another Japanese book, both written and illustrated by the same talented individual. I really enjoyed the heart-warming story of a little girl who had moved houses, and this will be a lovely gift for any child who is moving across neighbourhoods, or countries.

image

4。《吃书的孩子》

This is a familiar translation of The Book Eating Boy, by popular author Oliver Jeffers from the UK. We own a copy of this book in English, so it was fun to read it again, this time in Chinese.

image

The chomped off corner on the last page and hardcover back never fails to tickle us.

 

5。《哈!不要搞错!》

Next up, French author Herve Tullet’s book is simple yet fascinating. It will grip kids from as young as below 1 year old, and is still interesting enough for a 7 year old child to want to flip through. I think it is best suited for those aged 3-5.

image

 

I think reading books are the best way to learn to love a language!

If you are a parent with insufficient time (or perseverance) to speak solely in Chinese to your child, other help comes in the form of ‘necessary weekly exposure’ to the language through classes such as those at KidStartNow.

Here’s a promotion now, just mention LILBLUEBOTTLE as your promo code, and you and I will get $100 cash. More details are in the image below.

image

Facebook Comments